Перевод, заверение и легализация (проставление Апостиля)

Aggiornato il 10/01/2018
Перевод с заверением и легализацией (проставление Апостиля) отделом легализации Прокуратуры Итальянской Республики и Префектуры г. Салерно – Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

Перевод, заверение и легализация всех видов документов с/на итальянский, русский, украинский, белорусский, болгарский, сербский, румынский, польский, испанский, французский, английский, немецкий, шведский в регионе Кампания.
Перевод документов (справок, свидетельств, дипломов/аттестатов об образовании, нотариальных доверенностей и т.п.) выполняется присяжным переводчиком или официальным переводчиком внесенным в официальный Реестр переводчиков и заверяется Судом г. Салерно (Tribunale di Salerno) или Мировым судьей (Giudice di Pace), после чего легализуется отделом легализации Прокуратуры Итальянской Республики (Procura della Repubblica presso il Tribunale di Salerno).
Верность перевода официальных документов подаваемых для оформление наличия российского гражданства заверяется нотариально в Консульском отделе Российской Федерации.

По желанию наших клиентов WorldTranslate® оказывает услуги по нотариальному заверению перевода.
Стремясь постоянно расширить спектр услуг предоставляемых нашим клиентам, по их желанию, производим доставку переведенных документов и их оригиналов курьерской почтой практически во все страны мира.
Кроме того, осуществляем нотариальное заверение копий необходимых Вам документов, или копий документов заверенных муниципалитетом.

Согласно Гаагской Конвенцией от 5 октября 1961 г., отменяющей требование легализации официальных документов в консульствах и посольствах, для стран-участниц Конвенции применяется упрощенная форма легализации как документов выданных официальными органами, так и для легализации перевода этих документов.
Легализации документов производится путем проставления на них штампа Апостиль (Гаагская Конвенция от 5 Октября 1961 г.) – Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961).

В каждом государстве – участнике Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г. об отмене требования легализации иностранных официальных документов (ВВАС РФ. 1996. № 12. С. 104-112) есть органы, полномочные проставлять апостиль.

Статья 6 Конвенции:
Каждое Договаривающееся государство назначает, с учетом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля.

В Италии, в отличие от Российской Федерации, таким правом обладают:
- Префектура (Территориальное представительство Правительства);
- Прокуратура Итальянской Республики.

В Российской Федерации правом проставления Апостиля обладают:
1) Министерство юстиции республики в составе Российской Федерации, органы юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов федерального значения – на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на нотариальных копиях документов, совершенных в той же республике, крае, области, округе, городе;
2) органы записи актов гражданского состояния субъектов РФ, а также подведомственные им органы загса – на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от вышеуказанных органов;
3) отдел документально-справочной работы Росархива – на документах, выдаваемых центральными государственными архивными службами;
4) архивные органы субъектов РФ – на документах, выдаваемых подведомственными им архивами;
5) управление делами Генеральной прокуратуры РФ – на документах, оформляемых органами прокуратуры;
6) Министерство общего и профессионального образования РФ – на официальных документах об образовании, выдаваемых в Российской Федерации.

В том случае, если должностное лицо незаконно отказывается принять легализованные Апостилем документы, необходимо напомнить содержание 9-й статьи Гаагской Конвенции 1961 года:

Статья 9.
Каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда настоящая Конвенция предусматривает освобождение от таковой.

Официальная версия текста Гаагской Конвенции 1961 г. на английском языке: http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&cid=41

Заверение / легализация оригинала документа Апостилем может быть выполнена только для документов, свидетельств, справок, нотариальных доверенностей, договоров и других документов выданных официальными органами или составленных нотариусом.

WorldTranslate® гарантирует своим клиентам полную конфиденциальность персональных данных, а также полную конфиденциальность и сохранность документов.

Если Вам необходима дополнительная информация, используйте, пожалуйста, ниже приведенную форму или обращайтесь:
e-mail: info@worldtranslate.it
тел/факс +39 089 9435643
моб. и WhatsApp: +39 392 7623648
Linkedin
Facebook
Google+

Il tuo nome (richiesto)

La tua email (obbligatorio)

Numero di telefono (Lascia il tuo numero per essere ricontattato)

Il tuo messaggio (obbligatorio)

Summary
Article Name
Перевод, заверение и легализация (проставление Апостиля)
Description
Перевод с заверением и легализацией (проставление Апостиля) отделом легализации Прокуратуры Итальянской Республики и Префектуры г. Салерно – Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)
Author
Publisher Name
WorldTranslate®
Publisher Logo